当前位置:首页 > 娱乐分享 > 正文内容

离别。

lmwmm4年前 (2022-07-30)娱乐分享3429

今天为大家带来的,是英国影视演员 Liam Neeson连姆·尼 朗诵的一段英文诗《Thousands Are Sailing》。


这位出生于北爱尔兰的演员,曾多次获得奥斯卡最佳男主角提名和托尼奖提名。这次他用浅唱低吟的独白式,再次让人们沉浸于思考和平静中。祝各位晚安。



01


It is the month of September

故事发生在 1866 年的

in the year 1866

一个 9 月

An english gentleman Edwin War

一个叫爱德温·华的英国人

who was traveling through the north of Ireland

在回家的旅途中

rode home to his family

途径爱尔兰的北边



02


I was at the Baleny station the other day

那天我在 Baleny 车站

when I saw a distressing scene

看到了让人心酸的一幕

A company of start young peasants were leaving by the train for Londonderry

一群年经的农民伙伴,正要坐火车离开家乡到伦敦德里郡

from where they were to take shipping for America

从那里,他们将要乘船去到美国

The whole platform was crowded with their friends and relatives

整个站台都站满了为他们送别的亲朋好友

all simple rustic folk

都是那样的淳朴自然

From hoary-headed age leaning upon the staff

年长者倚着拐杖说着祝福的话

to the unconscious infant crowing in his mother’s arms

不谙世事的婴儿安然的蜷缩在妈妈的怀抱里

The parting scene was painfully tarting.

离别的情景让人不胜唏嘘



03


Every eye was drowned in tears

每个人都泪眼婆娑

and wild unrestrained cries of affection

他们相拥而泣

as they embraced each other again and again

一次又一次

moved even the porters

连列车服务员都为之感动

to whom such scenes were familiar.

虽然他们对这样的场景已经再熟悉不过



04


As the train began to move slowly away

当火车开始缓慢开动

2 or 3 of the olds upon the platform clung screaming to the carriage stores

在站台上的两三个人对着开动的火车失声大喊

until dragged away

直到火车不见踪影



05


And amongst the wild out cry that rows who were left behind

在这些逐渐消失的泣不成声的人群中

One poor woman fell back

留下一个可怜的女人

upon the seat against the wall

她坐着椅子靠在墙上

wailing

悲叹臆想

Oh my darling my darling

噢我亲爱的

Whilst an old white headed man hard by

此时一个白发老人艰难的

dropped down upon his knees

跪在地上

with up lifted arms cried

举起他的手臂哭喊

Oh may the hand of bless of god be about thee

上帝保佑

my own son

我最爱的人啊


本文插图为 Marta Zamarska 作品

本篇文章来源于微信公众号:                 美在高处

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由点度点度金讯时代-BLOG发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://www.lmwmm.com/post/434.html

分享给朋友:

“离别。” 的相关文章

5部相见恨晚的冷门国产片,太好看了!

5部相见恨晚的冷门国产片,太好看了!

在这令人兴奋的星期五,影单猫愉快滴摸了会儿鱼,看到了一个有趣的话题,#俄议员提议引进中国影片#。下边有网友评论:“心意领了,但是大可不必。”“俄人民委实不必这么委屈自己”......哈哈哈哈哈哈哈,原谅猫猫没忍住笑出了声.但是,猫猫得说句公…

诚觉世事尽可原谅

诚觉世事尽可原谅

2013 年,曾在杰克逊高地生活过六年的谢舒,听闻木心去世后,写下了这篇感人至深的纪念文字《杰克逊高地》,并将其收录在她的散文随笔《谢女士,谢女士》中。陈丹青在为这部书的序中写到,谢舒用史家的透彻眼光、新闻记者的敏锐观察、小说家的文笔,记录…

晚风心里吹

晚风心里吹

▲向上滑动愿晚风心里吹,吹散我的泪,似风筝把你追;愿等你一辈子,真情留住你,梦里归家那一扇灯。心中所属唯独你,不管天似海深,今生再没遗憾。即使分开仍念记,伤心得你恻隐,温馨我这半生。若某天风花雪月似金,我倾心只等你回来时贴近,俗世间江山雨落…

常玉画马

常玉画马

常玉擅于画马。从《毡上双马》到《黑马、白马》、《枯树双马》、《跳跃的双马》、《红土双马》、《禾穗双马》,所有这些以双数形式出现的马,或交颈而立,或头颅低垂,或陷于沉思默想之中。它们缓慢、安宁,几乎以同样的体态和身姿,同样的忧伤,成双入对地出…

赏心乐事

赏心乐事

我喜欢布莱希特的这首诗,甚至超过那首著名的《回忆玛丽安》。这首诗写于 1954 年,那一年布莱希特 56 岁,刚读了毛泽东的《矛盾论》,很是兴奋。两年之后,布莱希特离世。这一首,乍一看有点不像诗,只是一连串语词的罗列,只不过分行给了它诗的外…

不安的阴影

不安的阴影

最近在读意大利作家,布扎蒂的小说《鞑靼人沙漠》。书封上古怪的几何图形,以及孤单站立的小人和他长长的倒影,神秘而忧郁。这让我想到另一位意大利艺术家,基里科(Giorgio de Chirico,1888-1978)。第一次见到基里科的作品,是…